Trappen van vergelijking in het Duits
De trappen van vergelijking kunnen in het Duits behoorlijk lastig zijn!
Wil jij weten hoe het precies zit? Mr. Chadd legt het je uit!
De trappen van vergelijking in het Duits hebben in totaal vier delen. Laten we ze stuk voor stuk even langs gaan.
Trap 1: stellende trap/ positiv
De eerste trap is niet zo heel lastig: het bestaat namelijk uit bijvoeglijk naamwoorden zoals je die gewend bent. Denk aan woorden zoals ‘jung’, ‘lang’ of ‘schön’. Je gebruikt deze trap als je even … bent als iemand anders.
Er ist gleich lang . -> Hij is even lang.
Ich bin genauso groß wie mein Bruder. -> Ik ben even groot als mijn broer.
Trap 2 : vergrotende trap / komparativ
De tweede trap noemen we de vergrotende trap. Hij wordt gebruikt om aan te geven dat de een meer is dan de ander, zoals in de zin ‘Ik ben ouder dan jij’.
In deze trap gebeuren twee dingen: (1) de klinker van het bijvoeglijk naamwoord in trap 1 krijgt een umlaut en (2) de letters –er worden eraan vastgeplakt. Zo wordt ‘jung’ veranderd in ‘jünger’ en ‘lang’ ‘länger’. Woorden met de klinkers ‘e’ en / of ‘i’ krijgen géén umlaut, ‘klein’ wordt bijvoorbeeld ‘kleiner’. Je vertaalt ‘dan’ in deze zin met ‘als’.
Ik ben ouder dan jij. -> Ich bin älter als du.
let op: in het Nederlands zeg je “net zo groot als ” en “groter dan ”, maar in het Duits zeg je “gleich gross wie ” en “grösser als ”. Het woordje als hoort in het Nederlands dus bij de stellende trap en in het Duits bij de vergrotende trap.
Zo werkt de app
Trap 3: overtreffende trap / superlativ
De derde trap is de overtreffende trap. Deze gebruik je om aan te geven dat iets het allergrootst is, zoals ‘De oudste jongen’.
In deze trap haal je de –er weg die je in trap 2 nog toevoegde. In plaats daarvan voeg je –st toe (of –est om lastige klanken te voorkomen). ‘Länger’ verandert bijvoorbeeld naar ‘längst’. ‘Lastige’ klanken kan je krijgen bij een -d,-t of -s klank. ‘Heiß’ wordt bijvoorbeeld ‘heißest’.
Trap 4
De vierde trap is bijna helemaal hetzelfde als trap drie. Veel mensen maken ook geen onderscheid tussen drie en vier en zien ze als vormen van dezelfde trap. Het enige verschil is dat in trap 4 het woordje am ervoor en de uitgang –en erachter wordt gezet. Waar je bij trap 3 dus zegt “Da ist das kleinst e Haus”, zeg je bij trap 4 “Das Haus ist am kleinsten .” Je kunt dit het beste vertalen met ‘het meest …’, dus bijvoorbeeld: ‘het meest kleine huis.’
Sommige woorden zijn de uitzondering op de regel, de meest bekende zijn gut – besser – best, en viel – mehr – meist.
Wil je oefenen met de trappen van vergelijking? Zet dan de juiste vorm van het bijvoeglijk naamwoord ‘alt’ (oud) in de onderstaande zinnen!
-
Der Mann ist …
-
Der Mann ist … als ich.
-
Er ist der … Mann (de oudste)
Leerlingen die hier vragen over hebben, keken ook naar:
Bijvoeglijk naamwoord in het Duits
Werkt u in het vo of mbo? Plan direct een vrijblijvende demonstratie in!
We laten u graag geheel vrijblijvend zien hoe Mr. Chadd werkt, hoe het kan worden ingezet en wat de meerwaarde is. Dit doen we in een fysieke of online afspraak van zo'n 30 minuten. Let op! Deze demonstratie is alleen bedoeld voor mensen die werkzaam zijn in het vo of mbo, NIET voor leerlingen!
Meer informatie over Mr. Chadd
Laat hieronder uw gegevens achter en we sturen u geheel vrijblijvend meer informatie over Mr. Chadd op!
Werkt u in het vo of mbo? Neem contact op!
Bent u benieuwd naar de voordelen van Mr. Chadd of heeft u andere vragen? Laat uw gegevens achter en wij nemen zo snel mogelijk contact op.